Chinese calligraphy 憑畫寄意

生在這個急功近利的時代,我們每個人都被不由自主的裹挟到了時代的浪潮之中,每日奔波忙碌,一刻不敢停歇,身心疲憊的我們忘記了生活其實是一種 "慢"的藝術,我們的心靈早已渴望得到滋養和撫慰,我们的靈魂久久期盼着平静和安寧,如果你有着和我一樣的疲倦與不安,就請與我一起走進中國字畫的世界,感受那份早已遠離的優雅與從容。
244 Pins84 Followers
王羲之最美對聯10幅,很養眼!

王羲之最美對聯10幅,很養眼!

知足常樂 益壽延年(지족상락 익수연년:족함을 알면 언제나 즐겁고 수를 더하고 해를 연장한다To satisfy at any case brings pleasure everytime and lengthens his life and postpones his death)

知足常樂 益壽延年(지족상락 익수연년:족함을 알면 언제나 즐겁고 수를 더하고 해를 연장한다To satisfy at any case brings pleasure everytime and lengthens his life and postpones his death)

书法

Rune Symbols,Japanese Calligraphy,Typo Logo,Chinese Brush,China Art,Chinese Culture,Penmanship,Graffiti,Alphabet

故人踏雪到山家,解帶高堂翫物華。偃蹇青松埋短髮,依稀明月浸寒沙。 朱簾捲玉天開畫,石鼎烹璚(瓊)晚試茶。莫笑野人貧活計,一痕生意在梅花。

故人踏雪到山家,解帶高堂翫物華。偃蹇青松埋短髮,依稀明月浸寒沙。 朱簾捲玉天開畫,石鼎烹璚(瓊)晚試茶。莫笑野人貧活計,一痕生意在梅花。

"The Song of Wei City" "Morning rain dampens the light dust of Wei City, outside the inn, the green willows look fresh. I urge you to empty one more cup of wine. West of the Yang Guan Pass, you will see no old friends." poem and calligraphy by Wei-cheng Qu. 8th C. Tang Dynasty, China.

"The Song of Wei City" "Morning rain dampens the light dust of Wei City, outside the inn, the green willows look fresh. I urge you to empty one more cup of wine. West of the Yang Guan Pass, you will see no old friends." poem and calligraphy by Wei-cheng Qu. 8th C. Tang Dynasty, China.

Pinterest
Search